The language of bee and honey

These words often show up in searches, so I decided to make a table of translations. I had guessed that many of them meant either “bee” or “honey” because they show up frequently, almost every day. So just for fun, here are those two words in 42 languages.




Arabic نَحْلَـه، نَحْـل عَسَل
Bulgarian пчела мед
Chinese 蜜蜂 蜂蜜
Croatian pčela med
Czech včela med
Danish bi honning
Dutch bij honing
Estonian mesilane mesi
Euskera (Basque) erle ezti
Farsi زنبور عسل
Finnish ampiainen hunaja
French abeille miel
German Biene Honig
Greek μέλισσα Μέλι
Hebrew דְבוֹרָה דבש
Hindi मधुमक्खी शहद
Hungarian méh méz
Icelandic býfluga hunang
Indonesian lebah madu
Italian ape miele
Japanese みつばち 蜂蜜
Lithuanian bitė medus
Latvian bite medus
Malay lebah madu
Norwegian bie honning
Polish pszczoła miód
Persian زنبور عسل
Pashto موچی شات
Portuguese abelha mel
Romanian albină miere
Russian пчела мёд
Slovak včela med
Slovenian čebela med
Serbian pčela мед
Spanish abeja miel
Swedish bi honung
Thai ผึ้ง น้ำผึ้ง
Turkish arı bal
Ukrainian бджола мед
Urdu شہد کی مکھی ، مگس شہد
Vietnamese con ong mật ong


Andy Brown

The Indo-European language that thousands of years ago formed the basis for modern languages from India to Ireland, obviously knew of bees because their word for bee “bhei” and honey “medhu” is the ancestor for so many of the words you list here. Medhu still exists in english as mead, of course.


In Icelandic, instead of “bÿfluga” it should be “býfluga” 😉 The pronunciation of “bý” is the exact same as “bee”.



Thanks! I corrected it.


In German it should be just Biene and Honig.
Don’t need to say ‘the bee” or ‘the honey’.



Thank you! I was wondering about that because in the lists I found, German was the only one that included the article. It didn’t seem right to me but having had only one semester of high school German, I didn’t feel competent to change it. I will do so now.